AKU DATANG KEMBALI
KE DALAM RIBAANMU DALAM SEPIMU DAN DALAM DINGINMU
WALAUPUN SETIAP ORANG BERBICARA TENTANG MANFAAT DAN GUNA
AKU BICARA PADAMU TENTANG CINTA DAN KEINDAHAN
DAN AKU TERIMA KAU DALAM KEBERADAANMU
SEPERTI KAU TERIMA DAKU
AKU CINTA PADAMU PANGRANGO YANG DINGIN DAN SEPI
SUNGAIMU ADALAH NYANYIAN KEABADIAN TENTANG TIADA
HUTANMU ADALAH MISTERI SEGALA
CINTAMU DAN CINTAKU ADALAH KEBISUAN SEMESTA
MALAM ITU KETIKA DINGIN DAN KEBISUAN MENYELIMUTI MANDALAWANGI
KAU DATANG KEMBALI
DAN BERBICARA PADAKU TENTANG KEHAMPAAN SEMUA
HIDUP ADALAH SOAL KEBERANIAN MENGHADAPI YANG TANDA TANYA
TANPA KITA MENGERTI TANPA KITA BISA MENAWAR
TERIMALAH DAN HADAPILAH
DAN DIANTARA RANSEL-RANSEL KOSONG DAN API UNGGUN YANG MEMBARA
AKU TERIMA ITU SEMUA MELAMPAUI BATAS-BATAS HUTANMU MELAMPAUI BATAS-BATAS
JURANGMU
AKU CINTA PADAMU PANGRANGO
KARENA AKU CINTA PADA KEBERANIAN HIDUP
JAKARTA, 19 JULY 1966
SOE HOK GIE
MANDALAWANGI - PANGRANGO
THIS EVENING, WHENEVER SUN GOES INTO YOUR VALLEYS
I COME AGAIN
INTO YOUR ARMS, IN YOUR SILENTNESS AND COLDNESS
EVENTHOUGH ANYBODY SPEAKING ABOUT AIM AND PURPOSE
I TALK TO YOU ABOUT LOVE AND BEAUTIFULNESS
AND I ACCEPT YOU IN YOUR EXISTENCE
JUST LIKE YOU ACCEPT ME
I LOVE YOU, COLD AND SILENT PANGRANGO
YOUR RIVER IS AN ETERNAL SONG ABOUT EMPTINESS
YOUR FORESTS ARE ALL MYSTERIOUS
MY LOVE AND YOURS ARE ABOUT THE SILENTNESS OF THE UNIVERSE
THIS EVENING WHENEVER COLDNESS AND SILENTNESS SPREADING IN MANDALAWANGI
YOU COME AGAIN
AND TALK TO ME ABOUT ALL EMPTINESS
LIFE IS ABOUT HOW BRAVE YOU ARE IN FACING ALL QUESTIONS
WITHOUT AWAITING ANY MOMENT TO UNDERSTAND NOR TO BARGAIN
JUST ACCEPT AND FACE THEM
AND AMONGST THE EMPTY BACKPACKS AND THE FLAMES OF BONFIRE
I ACCEPT ALL OF THEM BEYOND THE BORDERS OF YOUR FORESTS AND YOUR VALLEYS
I LOVE YOU PANGRANGO
SINCE I LOVE THE BRAVERY IN THIS LIFE
JAKARTA, 19 JULY 1966
SOE HOK GIE
**Versi Bahasa Inggris
Tidak ada komentar:
Posting Komentar